Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Polska dzielnica? Reprezentacja mniejszości językowych w krajobrazie językowym dzielnicy Ealing i jej związek z poczuciem tożsamości polskich imigrantów
Kontakt: Julia Tusk
SOCJOLINGWISTYKA,
Tom 38 Nr 1 (2024): Socjolingwistyka
Abstrakt
Jednym ze sposobów badań krajobrazu językowego jest analizowanie go pod kątem udziału mniejszości językowych w kształtowaniu języka sfery publicznej. Poprzednie badania nad krajobrazem językowym skupiały się głównie na semiotycznej analizie znaków w przestrzeni publicznej. Jest jednak niewiele badań analizujących, jak ludzie postrzegają elementy krajobrazu językowego. Celem tego badania jest (1) zbadanie, jak mniejszości językowe są reprezentowane w krajobrazie językowym dzielnicy Ealing w Londynie na przykładzie dwóch wybranych ulic oraz (2) sprawdzenie, czy reprezentacja językowa ma wpływ na poczucie tożsamości członków mniejszości językowej, ze szczególnym uwzględnieniem polskich imigrantów żyjących w Wielkiej Brytanii.
Badanie empiryczne zostało podzielone na dwie części. Aby osiągnąć cel (1), został zbadany krajobraz językowy dwóch ulic w dzielnicy Ealing w Londynie, mianowicie Uxbridge Road i South Ealing Road. W tej części badania wszystkie znaki znajdujące się na ulicach zostały sfotografowane za pomocą aparatu cyfrowego i telefonu komórkowego. Podczas tej części badania zebrano 151 jednostek, które zostały przeanalizowane pod kątem znajdujących się na nich języków i właściwości znaków dwujęzycznych. Wyniki analizy wykazały, że język angielski jako język większości ma największe znaczenie w krajobrazie językowym Ealing, ale języki mniejszości również uczestniczą w procesie kształtowania krajobrazu językowego.
Aby osiągnąć cel (2), został stworzony kwestionariusz internetowy, który wypełniło 45 członków polskiej społeczności mieszkającej w Wielkiej Brytanii. Formularz zawierał 19 pytań, które zostały podzielone na trzy części. Z analizy odpowiedzi wynika, że polska społeczność żyjąca w Wielkiej Brytanii dobrze integruje się ze społecznością goszczącą. Zauważają oni symboliczną funkcję krajobrazu językowego, to jest jego rolę w ukazywaniu hierarchii języków na danym obszarze. Funkcja informacyjna była natomiast mniej istotna dla ankietowanych.
Słowa kluczowe
- Alhaider, S.M. 2023. “Linguistic Landscape of Arabs in New York City: Application of a Geosemiotics Analysis”. ISPRS International Journal of Geo-Information 12(5).
- Álvarez, A. & S. Bernardo-Hinesley. 2023. “Uncovering minoritized voices: The linguistic landscape of Mieres, Asturies”. Open Linguistics 9(1).
- Baranova, V. 2024. “The Linguistic Landscape of the war. Minority languages, language activism, and contesting identities in Russia”. Linguistic Landscape 10(1): 55–78.
- Backhaus, P. 2006. Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Bristol: Multilingual Matters.
- Ben-Rafael, E., E. Shohamy, M. Hasan Amara & N. Trumper-Hecht. 2006. “Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel”. International Journal of Multilingualism 3(1): 7–30.
- Ben-Rafael, E. & M. Ben-Rafael. 2019. Multiple globalizations. Linguistic landscapes in world cities. Leiden: Brill.
- Cenoz, J. & D. Gorter. 2006. “Linguistic landscape and minority languages”. International Journal of Multilingualism 3(1): 67–80.
- Cocq, C., L. Granstedt, E. Lindgren & U. Lindgren. 2020. Developing methods for the study of linguistic landscapes in sparsely populated areas. Umeå: Umeå University.
- Council of Europe. 1992. “European Charter for Regional or Minority Languages”. European Treaty Series 148. Council of Europe: Strasbourg.
- Council of Europe. 1995. “Framework Convention for the Protection of National Minorities”. European Treaty Series 157. Council of Europe: Strasbourg.
- Ealing Council. 2011. State of Ealing. Place. London: Ealing Council.
- Extra, G. & D. Gorter, eds. 2008. Multilingual Europe: Facts and policies. Berlin: De Gruyter Mouton.
- Gorter, D., H.F. Marten & L. Van Mensel. 2011. Minority Languages in the Linguistic Landscape. New York: Springer.
- Landry, R. & R.Y. Bourhis. 1997. “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study”. Journal of Language and Social Psychology 16(1): 23–49.
- May, S. 2006. “Language policy and minority rights”. In An introduction to language policy, ed. T. Ricento. New York: Blackwell, 255–272.
- Moscovici, S. & G. Paicheler. 1978. “Social comparison and social recognition: two complementary processes of identification”. In Differentiation between social groups, ed. H. Tajfel. Cambridge: Cambridge University Press.
- Office of National Statistics. 2023. “How life has changed in Ealing: Census 2021”. https://www.ons.gov.uk/visualisations/censusareachanges/E09000009/ (April 17 2023).
- Okólski, M. & J. Salt. 2014. “Polish Emigration to the UK after 2004: Why Did So Many Come?”. Central and Eastern European Migration Review 3(2): 11–37.
- Owens, J. 2013. Arabic as a minority language. Berlin: Walter de Gruyter.
- Phinney, S.J., G. Horenczyk, K. Liebkind & P. Vedder. 2001. “Ethnic identity, immigration, and well‐being: An interactional perspective”. Journal of Social Issues 57(3): 493–510.
- Troyer, R., P. Giménez-Eguíbar & C. Cáceda. 2015. “Unseen Spanish in small-town America: The linguistic landscape of a minority language: Spanish in small-town in America”. In Conflict, exclusion and dissent in the linguistic landscape, eds. R. Rubdy & S.B. Said. London: Palgrave Macmillan, 52–76.
Referencje
Alhaider, S.M. 2023. “Linguistic Landscape of Arabs in New York City: Application of a Geosemiotics Analysis”. ISPRS International Journal of Geo-Information 12(5).
Álvarez, A. & S. Bernardo-Hinesley. 2023. “Uncovering minoritized voices: The linguistic landscape of Mieres, Asturies”. Open Linguistics 9(1).
Baranova, V. 2024. “The Linguistic Landscape of the war. Minority languages, language activism, and contesting identities in Russia”. Linguistic Landscape 10(1): 55–78.
Backhaus, P. 2006. Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Bristol: Multilingual Matters.
Ben-Rafael, E., E. Shohamy, M. Hasan Amara & N. Trumper-Hecht. 2006. “Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel”. International Journal of Multilingualism 3(1): 7–30.
Ben-Rafael, E. & M. Ben-Rafael. 2019. Multiple globalizations. Linguistic landscapes in world cities. Leiden: Brill.
Cenoz, J. & D. Gorter. 2006. “Linguistic landscape and minority languages”. International Journal of Multilingualism 3(1): 67–80.
Cocq, C., L. Granstedt, E. Lindgren & U. Lindgren. 2020. Developing methods for the study of linguistic landscapes in sparsely populated areas. Umeå: Umeå University.
Council of Europe. 1992. “European Charter for Regional or Minority Languages”. European Treaty Series 148. Council of Europe: Strasbourg.
Council of Europe. 1995. “Framework Convention for the Protection of National Minorities”. European Treaty Series 157. Council of Europe: Strasbourg.
Ealing Council. 2011. State of Ealing. Place. London: Ealing Council.
Extra, G. & D. Gorter, eds. 2008. Multilingual Europe: Facts and policies. Berlin: De Gruyter Mouton.
Gorter, D., H.F. Marten & L. Van Mensel. 2011. Minority Languages in the Linguistic Landscape. New York: Springer.
Landry, R. & R.Y. Bourhis. 1997. “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study”. Journal of Language and Social Psychology 16(1): 23–49.
May, S. 2006. “Language policy and minority rights”. In An introduction to language policy, ed. T. Ricento. New York: Blackwell, 255–272.
Moscovici, S. & G. Paicheler. 1978. “Social comparison and social recognition: two complementary processes of identification”. In Differentiation between social groups, ed. H. Tajfel. Cambridge: Cambridge University Press.
Office of National Statistics. 2023. “How life has changed in Ealing: Census 2021”. https://www.ons.gov.uk/visualisations/censusareachanges/E09000009/ (April 17 2023).
Okólski, M. & J. Salt. 2014. “Polish Emigration to the UK after 2004: Why Did So Many Come?”. Central and Eastern European Migration Review 3(2): 11–37.
Owens, J. 2013. Arabic as a minority language. Berlin: Walter de Gruyter.
Phinney, S.J., G. Horenczyk, K. Liebkind & P. Vedder. 2001. “Ethnic identity, immigration, and well‐being: An interactional perspective”. Journal of Social Issues 57(3): 493–510.
Troyer, R., P. Giménez-Eguíbar & C. Cáceda. 2015. “Unseen Spanish in small-town America: The linguistic landscape of a minority language: Spanish in small-town in America”. In Conflict, exclusion and dissent in the linguistic landscape, eds. R. Rubdy & S.B. Said. London: Palgrave Macmillan, 52–76.