Koncept WOLNOŚCI w języku molizańskich i burgenlandzkich Chorwatów
SOCJOLINGWISTYKA,
Tom 31 (2017): Socjolingwistyka
Abstrakt
Badanie konceptu wolności w języku molizańsko-chorwackim i burgenlandzko-chorwackim pokazało, że w molizańsko-chorwackim nie występuje leksem słowiańskiej proweniencji, którym wyrażany jest ten koncept. Zamiast tego używa się zapożyczenia (italianizm liberta), które jednak nie zostało poświadczone w dwóch słownikach wydanych w 2000 r., nie pojawia się również w stosunkowo niewielkiej spuściźnie literackiej molizańskich Chorwatów. W burgenlandzko-chorwackim mikrojęzyku znany jest wyraz sloboda (tak jak w chorwackim języku standardowym), który razem z innymi derywatami od rdzenia slob- jest potwierdzony w słowniku burgenlandzko-chorwacko-niemieckim, a także w licznych tekstach literackich i prasowych oraz przysłowiach. Ankiety przeprowadzone w dwóch starych chorwackich diasporach (po ok. 40 ankietowanych) pokazują, że koncept wolności można opisać szeregiem ok. piętnastu charakterystyk. W obu wspomnianych wspólnotach cechy te są różne. U molizańskich Chorwatów na pierwszym miejscu pod względem liczby wskazań wyróżniony został opis „możliwość swobodnego działania” (28%), a drugie miejsce zajmuje „możliwość wyrażania myśli i poglądów” (18%). W burgenlandzko-chorwackim obie te cechy są niemal równoważne (odpowiednio 23,75% i 22,50%). Wśród pozostałych cech molizańscy Chorwaci wyróżnili przede wszystkim te wskazujące na aksjologiczny aspekt konceptu wolności, u burgenlandzkich Chorwatów natomiast odgrywał on rolę poślednią w odróżnieniu od aspektów: psychicznego, psychospołecznego, etycznego i politycznego. Na uwagę zasługuje też fakt, że uwidocznione w ankietach z obszaru Burgenlandu cechy „(korzystanie z) przyjemności” oraz „bezpieczeństwa (spokoju)” nie wystąpiły w ogóle wśród użytkowników molizańsko-chorwackiego, a także chorwackiego języka standardowego.
Słowa kluczowe
- Abramowicz M., Bartmiński J., Bielińska-Gardziel I., Chlebda W. 2011: Instrukcja metodologiczna: zasady i etapy postępowania przy opracowywaniu haseł w ramach programu badawczego EUROJOS, <http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:eRpc5o2ff3wJ:ispan.waw.pl/default/images/eurojos/ eurojos_instrukcja_ma_ibg_wch_jb_26_ii_2011_.doc+&cd=4&hl=hr&ct=clnk&gl=hr> [12.12.2015].
- Bartmiński J. 2009: Stereotypy mieszkają w języku. Studia etnolingwistyczne, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
- Bartmiński J. 2012: Językowe podstawy obrazu świata, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
- Bencsics N., Finka B., Szucsich I., Šojat A., Vlasits J., Zvonarich S., Babić Z., Barić E., Finka J., Lončarić M., Lukenda M., Mamić M., Menac-Mihalić M., Sekulić A., Šojat Lj., Znika M. 1991: Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik / Burgenländischkroatisch-kroatisch-deutsches Wörterbuch, Komisija za kulturne veze s inozemstvom R Hrvatske — Zavod za hrvatski jezik — Ured Gradišćanske Zemaljske Vlade — Zemaljski arhiv (Zemaljska biblioteka), Zagreb: Graficˇki zavod Hrvatske.
- Breu W., Piccoli G., con la collaborazione di S. Marčec 2000: Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce. Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso. Dizionario, registri, grammatica, testi, Campobasso: Selbstverl.
- Brozović D. 1970: O Makarskom primorju kao jednom od središta jezičnohistorijske i dijalekatske konvergencije, [w:] Zbornik znanstvenog savjetovanja o Makarskoj i Makarskom primorju, Makarska, SIZ za kulturu općine, 381–405.
- Capaldo M. 1979: Slavi balcanici in Italia meridionale tra il VII e il XVI secolo. Sintesi storiografica e prospettive di ricerca, [w:] Studi slavistici in ricordo di Carlo Verdiani, Pisa: Giardini, 55?63.
- Čoralić L. 2003: “S one bane mora” — Hrvatske prekojadranske migracije (XV.?XVIII. stoljeće), Zbornik Odsjeka za povijesne znanosti Zavoda za povijesne i društvene znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti 21, 183?199.
- Duden 1976: Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in sechs Bänden, Drosdowski G. (ed.), München–Wien–Zürich: Dudenverlag.
- Feruga K. 2009: Język diaspory molizańskich Chorwatów, Bielsko-Biała: Wydawnictwo Akademii Techniczno-Humanistycznej.
- Hozjan S. 1998: Južna Italija, [w:] Hrvatski jezik, Lončarić M. (red.), Opole: Uniwersytet Opolski, Instytut Filologii Polskiej, 279?286.
- Janoszczyk J. 2014: Językowy obraz WOLNOŚCI we współczesnym języku niemieckim, [w:] Wartości w językowo-kulturowym obrazie świata Słowian i ich sąsiadów, t. 2: Wokół europejskiej aksjosfery, Bartmiński J., Bielińska-Gardziel I., Niebrzegowska-Bartmińska S. (red.), Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 209–224.
- Kapetanović A. 2014: Koncept časti u moliškohrvatskom etnolektu u Italiji, Ricerche slavistiche 12(58), 147–162.
- Kapetanović A. 2015: Hiža w Apeninach: Koncept DOM w etnolekcie molizańsko-chorwackim, Etnolingwistyka 27, 115–127.
- Kapetanović A., Miloš I. (in print): Suvremena hrvatska jezična slika slobode, Lublin: LASIS.
- Kinda-Berlaković Z. 2011: Razvojni put književnog jezika gradišćanskih Hrvata do regionalnog hrvatskog standardnog jezika, Croatica et Slavica Iadertina VII/II, 377–387.
- Marinović I., Sammartino A., Šutić B. 2014: Korijeni — Hrvati Biokovlja i Donje Neretve u Italiji / Radici — Croati del Biokovo e della Narenta in Italia, Zagreb?Montemitro: Centar za nove inicijative, Fondazione Agostina Piccoli.
- Piccoli A., Sammartino A., u suradnji sa S. Marčec i M. Menac-Mihalić 2000: Dizionario dell’idioma croato-molisano di Montemitro, Montemitro–Zagreb: Fondazione Agostina Piccoli, Matica hrvatska.
- Rešetar M. 1911: Die Serbokroatischen Kolonien Süditaliens, Wien: Schriften der Balkankommission Linguistische Abteilung [Italian: W. Breu, M. Gardenghi, Campobasso, 1997].
- Sabatini F., Coletti V. 1997: Dizionario Italiano, Firenze: Giunti.
- Sammartino A. 2012: Pet stoljeća tišine: Književnost moliških Hrvata, Riječi 3?4.
- Sammartino A. 2013: Moliškohrvatske riječi iz srednjeg vijeka, I. dio: Jezik razdijeljen tim malim brazo de mare, Za govor jezika hrvatskoga, Časopis za učitelje hrvatskoga jezika 1(1).
- Scotti G. 2006: Hrvatski trokut u Italiji, Rijeka: Liber.
- Sujoldžić A. 2004: Vitality and Erosion of Molise Croatian Dialect, Collegium Antropologicum 28, Suppl. 1, 263?274.
- Sujoldžić A., Finka B., Šimunović P., Rudan P. 1987: Jezik i porijeklo stanovnika slavenskih naseobina u pokrajini Molise, Italija, Rasprave Zavoda za jezik 13, 117?146.
- Šimunović P. 1984: Šklavunske naseobine u južnoj Italiji i naša prva zapisana bugaršćica, Narodna umjetnost 21, 53?68.
Referencje
Abramowicz M., Bartmiński J., Bielińska-Gardziel I., Chlebda W. 2011: Instrukcja metodologiczna: zasady i etapy postępowania przy opracowywaniu haseł w ramach programu badawczego EUROJOS, <http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:eRpc5o2ff3wJ:ispan.waw.pl/default/images/eurojos/ eurojos_instrukcja_ma_ibg_wch_jb_26_ii_2011_.doc+&cd=4&hl=hr&ct=clnk&gl=hr> [12.12.2015].
Bartmiński J. 2009: Stereotypy mieszkają w języku. Studia etnolingwistyczne, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
Bartmiński J. 2012: Językowe podstawy obrazu świata, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
Bencsics N., Finka B., Szucsich I., Šojat A., Vlasits J., Zvonarich S., Babić Z., Barić E., Finka J., Lončarić M., Lukenda M., Mamić M., Menac-Mihalić M., Sekulić A., Šojat Lj., Znika M. 1991: Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik / Burgenländischkroatisch-kroatisch-deutsches Wörterbuch, Komisija za kulturne veze s inozemstvom R Hrvatske — Zavod za hrvatski jezik — Ured Gradišćanske Zemaljske Vlade — Zemaljski arhiv (Zemaljska biblioteka), Zagreb: Graficˇki zavod Hrvatske.
Breu W., Piccoli G., con la collaborazione di S. Marčec 2000: Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce. Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso. Dizionario, registri, grammatica, testi, Campobasso: Selbstverl.
Brozović D. 1970: O Makarskom primorju kao jednom od središta jezičnohistorijske i dijalekatske konvergencije, [w:] Zbornik znanstvenog savjetovanja o Makarskoj i Makarskom primorju, Makarska, SIZ za kulturu općine, 381–405.
Capaldo M. 1979: Slavi balcanici in Italia meridionale tra il VII e il XVI secolo. Sintesi storiografica e prospettive di ricerca, [w:] Studi slavistici in ricordo di Carlo Verdiani, Pisa: Giardini, 55?63.
Čoralić L. 2003: “S one bane mora” — Hrvatske prekojadranske migracije (XV.?XVIII. stoljeće), Zbornik Odsjeka za povijesne znanosti Zavoda za povijesne i društvene znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti 21, 183?199.
Duden 1976: Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in sechs Bänden, Drosdowski G. (ed.), München–Wien–Zürich: Dudenverlag.
Feruga K. 2009: Język diaspory molizańskich Chorwatów, Bielsko-Biała: Wydawnictwo Akademii Techniczno-Humanistycznej.
Hozjan S. 1998: Južna Italija, [w:] Hrvatski jezik, Lončarić M. (red.), Opole: Uniwersytet Opolski, Instytut Filologii Polskiej, 279?286.
Janoszczyk J. 2014: Językowy obraz WOLNOŚCI we współczesnym języku niemieckim, [w:] Wartości w językowo-kulturowym obrazie świata Słowian i ich sąsiadów, t. 2: Wokół europejskiej aksjosfery, Bartmiński J., Bielińska-Gardziel I., Niebrzegowska-Bartmińska S. (red.), Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 209–224.
Kapetanović A. 2014: Koncept časti u moliškohrvatskom etnolektu u Italiji, Ricerche slavistiche 12(58), 147–162.
Kapetanović A. 2015: Hiža w Apeninach: Koncept DOM w etnolekcie molizańsko-chorwackim, Etnolingwistyka 27, 115–127.
Kapetanović A., Miloš I. (in print): Suvremena hrvatska jezična slika slobode, Lublin: LASIS.
Kinda-Berlaković Z. 2011: Razvojni put književnog jezika gradišćanskih Hrvata do regionalnog hrvatskog standardnog jezika, Croatica et Slavica Iadertina VII/II, 377–387.
Marinović I., Sammartino A., Šutić B. 2014: Korijeni — Hrvati Biokovlja i Donje Neretve u Italiji / Radici — Croati del Biokovo e della Narenta in Italia, Zagreb?Montemitro: Centar za nove inicijative, Fondazione Agostina Piccoli.
Piccoli A., Sammartino A., u suradnji sa S. Marčec i M. Menac-Mihalić 2000: Dizionario dell’idioma croato-molisano di Montemitro, Montemitro–Zagreb: Fondazione Agostina Piccoli, Matica hrvatska.
Rešetar M. 1911: Die Serbokroatischen Kolonien Süditaliens, Wien: Schriften der Balkankommission Linguistische Abteilung [Italian: W. Breu, M. Gardenghi, Campobasso, 1997].
Sabatini F., Coletti V. 1997: Dizionario Italiano, Firenze: Giunti.
Sammartino A. 2012: Pet stoljeća tišine: Književnost moliških Hrvata, Riječi 3?4.
Sammartino A. 2013: Moliškohrvatske riječi iz srednjeg vijeka, I. dio: Jezik razdijeljen tim malim brazo de mare, Za govor jezika hrvatskoga, Časopis za učitelje hrvatskoga jezika 1(1).
Scotti G. 2006: Hrvatski trokut u Italiji, Rijeka: Liber.
Sujoldžić A. 2004: Vitality and Erosion of Molise Croatian Dialect, Collegium Antropologicum 28, Suppl. 1, 263?274.
Sujoldžić A., Finka B., Šimunović P., Rudan P. 1987: Jezik i porijeklo stanovnika slavenskih naseobina u pokrajini Molise, Italija, Rasprave Zavoda za jezik 13, 117?146.
Šimunović P. 1984: Šklavunske naseobine u južnoj Italiji i naša prva zapisana bugaršćica, Narodna umjetnost 21, 53?68.