
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Elementy humorystyczne w znakach chińskich – perspektywa społeczno-kulturowa i historyczna
Kontakt: Li-Chi Chen
SOCJOLINGWISTYKA,
Tom 35 (2021): Socjolingwistyka
Abstrakt
Celem artykułu jest ukazanie elementów humorystycznych zawartych w znakach chińskich w perspektywie społeczno-kulturowej i historycznej. Podjęta analiza opiera się na definicji śmiechu sformułowanej przez Bergsona ([1911] 2014) oraz dwóch funkcjach chińskiego humoru – 寓教於樂 tzw. ‘zawieranie morału w rozrywce’ (Liao 2001) oraz 會心微笑 tzw. ‘szczery śmiech lub wymowny uśmiech’ (L.-C. Chen 2017). Materiał badawczy wykorzystany w badaniu pochodzi z różnorodnych źródeł internetowych i literackich, oraz z repertuaru językowego autorów. Badanie pozwoliło na wyróżnienie sześciu źródeł humoru zawartego w znakach chińskich: (a) formy wizualne znaków; (b) dekompozycja znaków; (c) chińskie ligatury; (d) chiń- skie gry słów na bazie homofonów; (e) błędne odczytywania podobnych znaków; oraz (f) zapożyczenia z kanji – znaków chińskich używanych w języku japońskim. Wyniki pracy sugerują, że humorystyczność poszczególnych znaków wiąże się z posiadaniem ludzkich cech behawioralnych i ukrytych pouczeń, które to prowadzą do wywołania w odbiorcy będącego członkiem społeczności chińskojęzycznej ‘szczerego śmiechu lub wymownego uśmiechu’.
Słowa kluczowe
- Algeo, J., ed. 1991. Fifty Years among the New Words: A Dictionary of Neologisms, 1941–1991. Cambridge: Cambridge University Press.
- Bergson, H. [1911] 2014. Laughter: An Essay on the Meaning of the Comic. Mansfield Center, CT: Martino Publishing.
- Chen, G.-J. 1985. Zhōngguó Gǔdài Xiàohuà Yánjiù [A Study of Ancient Chinese Jokes]. Taipei: National Taiwan Normal University MA Thesis.
- Chen, L.-C. 2016. “A Socio-Pragmatic Analysis of Wúlítóu ‘Nonsense’ in Taiwanese Verbal Interactions”. Lodz Papers in Pragmatics 12 (1): 53–76.
- Chen, L.-C. 2017. Taiwanese and Polish Humor: A Socio-Pragmatic Analysis. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
- Chen, S.-F., and L.-C. Chen. 2012. “‘Ài Jiù Zhái Yìqǐ!’: Táiwān ‘Zhái’-lèi Xīn Cíyǔ Tòushì” [“Love Is to Zhái Together!”: A Study of the Neologism “Zhái” in Taiwan Mandarin]. The Journal of Chinese Sociolinguistics 16: 72–82.
- Dynel, M. 2009. Humorous Garden-Paths: A Pragmatic-Cognitive Study. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
- Fong, M. 2000. “‘Luck Talk’ in Celebrating the Chinese New Year”. Journal of Pragmatics 32 (2): 219–237.
- Gauthier, I., and J.W. Tanaka. 2002. “Configural and Holistic Face Processing: The Whole Story”. Journal of Vision 2 (7): 616.
- Hayashi, C. 2005. “Nihongo no Moji to Shoki” [Characters and Writing in Japanese Language]. In Asakura Nihongo Kōza 2: Moji, Shoki [Asakura Lectures on Japanese Language 2: Characters and Writing], eds. Y. Kitahara and C. Hayashi. Tokyo: Asakura Shoten, 1–21.
- Hoosain, R. 1991. Psycholinguistic Implications for Linguistic Relativity: A Case Study of Chinese. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
- Hsieh, S.C.-Y., and H.-L. Hsu. 2006. “Japan Mania and Japanese Loanwords in Taiwan Mandarin: Lexical Structure and Social Discourse”. Journal of Chinese Linguistics 34 (1): 44–79.
- Huang, C.-S. 2009. Jiěyí Biān: Zhōngguó Gǔdài Xiàohuà Zhuāntí Yánjiù [To Burst Out Laughing: Studies on Classical Chinese Jokes]. Taipei: Le Jin.
- Liao, C.-C. 2001. Taiwanese Perceptions of Humor: A Sociolinguistic Perspective. Taipei: Crane.
- Liao, C.-C. 2003a. “Taiwanese versus Japanese Sense of Humor”. The National Chi Nan University Journal 6 (2): 83–112.
- Liao, C.-C. 2003b. Jokes, Humor and Chinese People. Taipei: Crane.
- Liao, C.-C. 2003c. “Humor versus Huaji”. Journal of Language and Linguistics 2 (1): 25–46.
- Liu, T., T.Y. Chuk, S.-L. Yeh, and J.H. Hsiao. 2016. “Transfer or Perceptual Expertise: The Case of Simplified and Traditional Chinese Character Recognition”. Cognitive Science: A Multidisciplinary Journal 40 (8): 1941–1968.
- Maurer, D., R. Le Grand, and C.J. Mondloch. 2002. “The Many Faces of Configural Processing”. Trends in Cognitive Sciences 6 (6): 255–260.
- McCleery, J.P., L. Zhang, L. Ge, Z. Wang, E.M. Christiansen, K. Lee, and G.W. Cottrell. 2008. “The Roles of Visual Expertise and Visual Input in the Face Inversion Effect: Behavioral and Neurocomputational Evidence”. Vision Research 48 (5): 703–715.
- Oring, E. 2003. Engaging Humor. Urbana-Champaign, IL: University of Illinois Press.
- Rusk, B. 2007. “Old Scripts, New Actors: European Encounters with Chinese Writing, 1550–1700”. East Asian Science, Technology, and Medicine 26: 68–116.
- Shi, D., and W. Luo. 2013. Hànzì de Zhìhuì [The Wisdom of Chinese Characters]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
- Shultz, T.R. 1976. “A Cognitive-Developmental Analysis of Humor”. In Humor and Laughter: Theory, Research, and Applications, eds. A.J. Chapman and H.C. Foot. London: John Wiley and Sons, 11–36.
- Suls, J. 1972. “A Two-Stage Model for the Appreciation of Jokes and Cartoons: An Information Processing Analysis”. In The Psychology of Humor, eds. J. Goldstein and P. McGhee. New York, NY: Academic Press, 81–100.
- Suls, J. 1983. “Cognitive Process in Humor Appreciation”. In Handbook of Humor Research, vol. 1, eds. P. McGhee and J. Goldstein. New York, NY: Springer Verlag, 39–57.
- Tang, L., and P. Yang. 2011. “Symbolic Power and the Internet: The Power of a ‘Horse’”. Media, Culture and Society 33 (5): 675–691.
- Tang, T.-C. 1989. “Xīncí Chuàngzào yǔ Hànyǔ Cífǎ” [The Creation of New Words and Chinese Morphol- ogy]. In Hànyǔ Cífǎ Jùfǎ Xùjí [Further Writings on Chinese Morphology and Syntax], ed. T.-C. Tang. Taipei: Student Book Company, 93–146.
- Tong, L.-Y.C. 1999. Discourse Is Fun: A Linguistic Study of Xiangsheng. Taichung: Providence University MA Thesis.
- Wei, B. 2014. “The Origin and Evolvement of Chinese Characters”. Gdańsk Journal of East Asian Studies 5: 33–44.
- Williams, C., and T. Bever. 2010. “Chinese Character Decoding: A Semantic Bias?”. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal 23 (5): 589–605.
- Yamaguchi, H. 1988. “How to Pull Strings with Words: Deceptive Violations in the Garden-Path Joke”. Journal of Pragmatics 12 (3): 323–337.
- Yang, L. 2017. “Platforms, Practices, and Politics: A Snapshot of Networked Fan Communities in China”. In The Routledge Companion to Global Internet Histories, eds. G. Goggin and M. McLelland. New York, NY-London: Routledge, 370–383.
- Yu, W.-C. 2014. “Hànyīng Wénzì de Yōumò Xiūcí Gōngnéng Qiǎntàn” [A Survey on Chinese and English Writing Systems in the Delivery of Humor]. Yǔyán yǔ Fānyì 1: 5–13.
- Yue, X.D. 2010. “Exploration of Chinese Humor: Historical Review, Empirical Findings, and Critical Reflections”. Humor: International Journal of Humor Research 23 (3): 403–420.
- Zhao, J.-F. 2014. “Qiǎntán ‘Jiǒng’-zì” [A Brief Discussion on the Chinese Word “Jiǒng”]. Journal of Yuncheng University 32 (4): 84–86.
- Zhou, Z. 2014. “The Six Principles of Chinese Writing and Their Application to Design as Design Idea”. Studies in Literature and Language 8 (3): 84–88.
- WWW1. https://hk.appledaily.com/news/art/20100401/13884022 (March 3, 2021).
- WWW2. https://en.wikipedia.org/wiki/Grass_Mud_Horse (March 3, 2021).
- WWW3. https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/2009/03/12/world/asia/12beast.html (March 3, 2021).
- WWW4. https://m.facebook.com/Bikhim/photos/a.271199425686/10156795227580687/?type=3&source=48 (November 14, 2019).
- WWW5. https://www.mirrormedia.mg/story/20190409ent003/ (November 16, 2019).
Referencje
Algeo, J., ed. 1991. Fifty Years among the New Words: A Dictionary of Neologisms, 1941–1991. Cambridge: Cambridge University Press.
Bergson, H. [1911] 2014. Laughter: An Essay on the Meaning of the Comic. Mansfield Center, CT: Martino Publishing.
Chen, G.-J. 1985. Zhōngguó Gǔdài Xiàohuà Yánjiù [A Study of Ancient Chinese Jokes]. Taipei: National Taiwan Normal University MA Thesis.
Chen, L.-C. 2016. “A Socio-Pragmatic Analysis of Wúlítóu ‘Nonsense’ in Taiwanese Verbal Interactions”. Lodz Papers in Pragmatics 12 (1): 53–76.
Chen, L.-C. 2017. Taiwanese and Polish Humor: A Socio-Pragmatic Analysis. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Chen, S.-F., and L.-C. Chen. 2012. “‘Ài Jiù Zhái Yìqǐ!’: Táiwān ‘Zhái’-lèi Xīn Cíyǔ Tòushì” [“Love Is to Zhái Together!”: A Study of the Neologism “Zhái” in Taiwan Mandarin]. The Journal of Chinese Sociolinguistics 16: 72–82.
Dynel, M. 2009. Humorous Garden-Paths: A Pragmatic-Cognitive Study. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Fong, M. 2000. “‘Luck Talk’ in Celebrating the Chinese New Year”. Journal of Pragmatics 32 (2): 219–237.
Gauthier, I., and J.W. Tanaka. 2002. “Configural and Holistic Face Processing: The Whole Story”. Journal of Vision 2 (7): 616.
Hayashi, C. 2005. “Nihongo no Moji to Shoki” [Characters and Writing in Japanese Language]. In Asakura Nihongo Kōza 2: Moji, Shoki [Asakura Lectures on Japanese Language 2: Characters and Writing], eds. Y. Kitahara and C. Hayashi. Tokyo: Asakura Shoten, 1–21.
Hoosain, R. 1991. Psycholinguistic Implications for Linguistic Relativity: A Case Study of Chinese. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Hsieh, S.C.-Y., and H.-L. Hsu. 2006. “Japan Mania and Japanese Loanwords in Taiwan Mandarin: Lexical Structure and Social Discourse”. Journal of Chinese Linguistics 34 (1): 44–79.
Huang, C.-S. 2009. Jiěyí Biān: Zhōngguó Gǔdài Xiàohuà Zhuāntí Yánjiù [To Burst Out Laughing: Studies on Classical Chinese Jokes]. Taipei: Le Jin.
Liao, C.-C. 2001. Taiwanese Perceptions of Humor: A Sociolinguistic Perspective. Taipei: Crane.
Liao, C.-C. 2003a. “Taiwanese versus Japanese Sense of Humor”. The National Chi Nan University Journal 6 (2): 83–112.
Liao, C.-C. 2003b. Jokes, Humor and Chinese People. Taipei: Crane.
Liao, C.-C. 2003c. “Humor versus Huaji”. Journal of Language and Linguistics 2 (1): 25–46.
Liu, T., T.Y. Chuk, S.-L. Yeh, and J.H. Hsiao. 2016. “Transfer or Perceptual Expertise: The Case of Simplified and Traditional Chinese Character Recognition”. Cognitive Science: A Multidisciplinary Journal 40 (8): 1941–1968.
Maurer, D., R. Le Grand, and C.J. Mondloch. 2002. “The Many Faces of Configural Processing”. Trends in Cognitive Sciences 6 (6): 255–260.
McCleery, J.P., L. Zhang, L. Ge, Z. Wang, E.M. Christiansen, K. Lee, and G.W. Cottrell. 2008. “The Roles of Visual Expertise and Visual Input in the Face Inversion Effect: Behavioral and Neurocomputational Evidence”. Vision Research 48 (5): 703–715.
Oring, E. 2003. Engaging Humor. Urbana-Champaign, IL: University of Illinois Press.
Rusk, B. 2007. “Old Scripts, New Actors: European Encounters with Chinese Writing, 1550–1700”. East Asian Science, Technology, and Medicine 26: 68–116.
Shi, D., and W. Luo. 2013. Hànzì de Zhìhuì [The Wisdom of Chinese Characters]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
Shultz, T.R. 1976. “A Cognitive-Developmental Analysis of Humor”. In Humor and Laughter: Theory, Research, and Applications, eds. A.J. Chapman and H.C. Foot. London: John Wiley and Sons, 11–36.
Suls, J. 1972. “A Two-Stage Model for the Appreciation of Jokes and Cartoons: An Information Processing Analysis”. In The Psychology of Humor, eds. J. Goldstein and P. McGhee. New York, NY: Academic Press, 81–100.
Suls, J. 1983. “Cognitive Process in Humor Appreciation”. In Handbook of Humor Research, vol. 1, eds. P. McGhee and J. Goldstein. New York, NY: Springer Verlag, 39–57.
Tang, L., and P. Yang. 2011. “Symbolic Power and the Internet: The Power of a ‘Horse’”. Media, Culture and Society 33 (5): 675–691.
Tang, T.-C. 1989. “Xīncí Chuàngzào yǔ Hànyǔ Cífǎ” [The Creation of New Words and Chinese Morphol- ogy]. In Hànyǔ Cífǎ Jùfǎ Xùjí [Further Writings on Chinese Morphology and Syntax], ed. T.-C. Tang. Taipei: Student Book Company, 93–146.
Tong, L.-Y.C. 1999. Discourse Is Fun: A Linguistic Study of Xiangsheng. Taichung: Providence University MA Thesis.
Wei, B. 2014. “The Origin and Evolvement of Chinese Characters”. Gdańsk Journal of East Asian Studies 5: 33–44.
Williams, C., and T. Bever. 2010. “Chinese Character Decoding: A Semantic Bias?”. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal 23 (5): 589–605.
Yamaguchi, H. 1988. “How to Pull Strings with Words: Deceptive Violations in the Garden-Path Joke”. Journal of Pragmatics 12 (3): 323–337.
Yang, L. 2017. “Platforms, Practices, and Politics: A Snapshot of Networked Fan Communities in China”. In The Routledge Companion to Global Internet Histories, eds. G. Goggin and M. McLelland. New York, NY-London: Routledge, 370–383.
Yu, W.-C. 2014. “Hànyīng Wénzì de Yōumò Xiūcí Gōngnéng Qiǎntàn” [A Survey on Chinese and English Writing Systems in the Delivery of Humor]. Yǔyán yǔ Fānyì 1: 5–13.
Yue, X.D. 2010. “Exploration of Chinese Humor: Historical Review, Empirical Findings, and Critical Reflections”. Humor: International Journal of Humor Research 23 (3): 403–420.
Zhao, J.-F. 2014. “Qiǎntán ‘Jiǒng’-zì” [A Brief Discussion on the Chinese Word “Jiǒng”]. Journal of Yuncheng University 32 (4): 84–86.
Zhou, Z. 2014. “The Six Principles of Chinese Writing and Their Application to Design as Design Idea”. Studies in Literature and Language 8 (3): 84–88.
WWW1. https://hk.appledaily.com/news/art/20100401/13884022 (March 3, 2021).
WWW2. https://en.wikipedia.org/wiki/Grass_Mud_Horse (March 3, 2021).
WWW3. https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/2009/03/12/world/asia/12beast.html (March 3, 2021).
WWW4. https://m.facebook.com/Bikhim/photos/a.271199425686/10156795227580687/?type=3&source=48 (November 14, 2019).
WWW5. https://www.mirrormedia.mg/story/20190409ent003/ (November 16, 2019).