
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Cechy lingua franca w języku włoskim. Dowody z ewolucyjnego eksperymentu językoznawczego
Kontakt: Katarzyna Rogalska-Chodecka
SOCJOLINGWISTYKA,
Tom 35 (2021): Socjolingwistyka
Abstrakt
Nie ma wątpliwości co do statusu lingua franca języka angielskiego (np. Mair 2003). Można go było zaobserwować nawet w badaniu z zakresu językoznawstwa ewolucyjnego opartym na metodologii iterowanego uczenia się (por. Kirby and Hurford 2002). W eksperymencie z udziałem rodzimych użytkowników języka polskiego, który miał na celu stworzenie podstawowych, ale nowych systemów językowych, można było łatwo rozpoznać zakorzenione struktury językowe związane z językiem angielskim, pomimo faktu, że uczestnicy eksperymentu zostali poproszeni o nieużywanie jednostek językowych z istniejących języków (np. Rogalska-Chodecka 2015). Kiedy uczestnicy eksperymentu próbowali dostrzec wzorzec leksykalny lub syntaktyczny w zestawie ciągów spółgłoskowo-samogłoskowych CVCVCV, odwoływali się do słów angielskich niezależnie od swojego poziomu znajomości języka lub instrukcji eksperymentatora. W efekcie końcowym produktem eksperymentu nie był nowy system językowy, ale system zawierający zakorzenione struktury językowe związane z językiem angielskim, co dowodzi, że przy braku znanych struktur językowych najłatwiejszym wyjściem wydaje się być odwoływanie się do tych angielskich.
W niniejszym artykule postawiono pytanie, czy możliwe jest „zmuszenie” uczestników eksperymentu do używania niektórych elementów włoskiego leksykonu (dla określenia koloru, ilości i kształtu) zamiast tych pochodzących z języka angielskiego, pomimo deklarowanego braku znajomości języka włoskiego. Porównano wyniki dwóch badań, jednego z grupą kontrolną, której uczestnicy zostali poproszeni o nauczenie się słów pochodzących z języka angielskiego, a także losowych ciągów CVCVCV, oraz drugiego, „zanieczyszczonego” językiem włoskim, w którym losowe słowa zastąpiono włoskimi w celu ustalenia, czy język włoski jest tak samo użyteczny jak angielski z perspektywy uczestników eksperymentu i posiada cechy lingua franca, które można zauważyć w przypadku oryginalnego eksperymentu ewolucyjnego. Okazało się, że język włoski, ze względu na łatwą przyswajalność, wykazuje cechy lingua franca i przy podobnych warunkach historycznych jak język angielski mógłby odzyskać swój historyczny status lingua franca.
Słowa kluczowe
- Adler, M. 1977. Pidgins, creoles and lingua francas: A sociolinguistic study. Hamburg: Buske.
- Batali, J. 1998. “Computational simulations of the emergence of grammar”. In Approaches to the Evolution of Language: Social and Cognitive Bases, eds. J. Hurford, M. Studdert-Kennedy and C. Knight. Cambridge: Cambridge University Press, 405–426.
- Batali, J. 2002. “The negotiation and acquisition of recursive grammars as a result of competition among exemplars”. In Linguistic Evolution through Language Acquisition: Formal and Computational Models, ed. T. Briscoe. Cambridge: Cambridge University Press, 111–172.
- Brighton, H. 2002. “Compositional syntax from cultural transmission”. Artificial Life 8 (1): 25–54. Brighton, H., K. Smith, and S. Kirby. 2005. “Language as an evolutionary system”. Physics of Life Reviews 2: 177–226.
- Brosch, C. 2015. “On the Conceptual History of the Term Lingua Franca”. Apples – Journal of Applied Language Studies 9 (1): 71–85.
- Cornish, H. 2011. Language Adapts: Exploring the Cultural Dynamics of Iterated Learning. PhD thesis: The University of Edinburgh.
- Fitch, W.T. 2000. “The evolution of speech: A comparative review”. Trends in Cognitive Science 4: 258–267. Firth, A. 1996. “The discursive accomplishment of normality. On ‘lingua franca’ English and conversation analysis”. Journal of Pragmatics 26: 237–259.
- Kirby, S. 2000. “Syntax without natural selection: How compositionality emerges from vocabulary in a population of learners”. In Approaches to the Evolution of Language: Social and Cognitive Bases, eds. J. Hurford, M. Studdert Kennedy and C. Knight. Cambridge: Cambridge University Press, 405–426. Kirby, S. 2002. “Natural language from artificial life”. Artificial Life 8 (2): 185–215.
- Kirby, S. 2007. “The evolution of meaning-space structure through iterated learning”. In Emergence of Communication and Language, eds. C. Lyon, C. Nehaniv and A. Cangelosi. London: Springer, 253–268.
- Kirby, S., H. Cornish, and K. Smith. 2008. “Cumulative cultural evolution in the laboratory: An experimental approach to the origins of structure in human language”. Proceedings of the National Academy of Sciences 105(31): 10681–10686.
- Kirby, S., and J. Hurford. 2002. “The emergence of linguistic structure: An overview of the iterated learning model”. In Simulating the Evolution of Language, eds. A. Cangelosi and D. Parisi. Cambridge: Cambridge University Press, 121–148.
- Levenshtein Distance Calculator. https://planetcalc.com/1721/ (March 14, 2021).
- Levenshtein, V.I. 1966. “Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals”. Soviet Physics-Doklady 10: 707–710.
- Mair, C., ed. 2003. The Politics of English as a World Language. Amsterdam: Rodopi.
- Paradowski, M. 2013. “Barbara Seidlhofer: Understanding English as a Lingua Franca: A Complete Introduction to the Theoretical Nature and Practical Implications of English used as a Lingua Franca (Review
- article)”. The Interpreter and Translator Trainer 7 (2): 312–320.
- Oxford Dictionary. https://en.oxforddictionaries.com/definition/lingua_franca (May 16, 2018).
- Pitzl, M.-L., and R. Osimk-Teasdale. 2016. Review of English as a lingua franca: Perspectives and prospects. Contributions in honour of Barbara Seidlhofer. Berlin: Mouton de Gruyter.
- Rogalska-Chodecka, K. 2015. “Investigating glossogeny via the iterated learning methodology: The effect of entrenched linguistic system(s) in human agents”. In Languages in contact 201, eds. P.P. Chruszczewski, R.L. Lanigan, J.R. Rickford, K. Buczek, A.R. Knapik, J. Mianowski. Wrocław: Wyższa Szkoła Filologiczna, International Communicology Institute, 219–232.
- Rogalska-Chodecka, K. 2019. “The role of interaction in language evolution: Evidence from two iterated learning experiments with human participants”. Theoria et Historia Scientiarum 16: 115–127.
- Seidlhofer, B. 2004. “Research Perspectives on Teaching English as a Lingua Franca”. Annual Review of Applied Linguistics 24: 209–239.
- Wacewicz, S. 2013. “Ewolucja języka – współczesne kontrowersje” [“Language Evolution – Contemporary Controversies”]. In Metodologie językoznawstwa I. Ewolucja języka. Ewolucja teorii językoznawczych [Methodologies of Linguistics I. Language Evolution. Evolution of Linguistic Theories], ed. P. Stalmaszczyk. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 11–26.
Referencje
Adler, M. 1977. Pidgins, creoles and lingua francas: A sociolinguistic study. Hamburg: Buske.
Batali, J. 1998. “Computational simulations of the emergence of grammar”. In Approaches to the Evolution of Language: Social and Cognitive Bases, eds. J. Hurford, M. Studdert-Kennedy and C. Knight. Cambridge: Cambridge University Press, 405–426.
Batali, J. 2002. “The negotiation and acquisition of recursive grammars as a result of competition among exemplars”. In Linguistic Evolution through Language Acquisition: Formal and Computational Models, ed. T. Briscoe. Cambridge: Cambridge University Press, 111–172.
Brighton, H. 2002. “Compositional syntax from cultural transmission”. Artificial Life 8 (1): 25–54. Brighton, H., K. Smith, and S. Kirby. 2005. “Language as an evolutionary system”. Physics of Life Reviews 2: 177–226.
Brosch, C. 2015. “On the Conceptual History of the Term Lingua Franca”. Apples – Journal of Applied Language Studies 9 (1): 71–85.
Cornish, H. 2011. Language Adapts: Exploring the Cultural Dynamics of Iterated Learning. PhD thesis: The University of Edinburgh.
Fitch, W.T. 2000. “The evolution of speech: A comparative review”. Trends in Cognitive Science 4: 258–267. Firth, A. 1996. “The discursive accomplishment of normality. On ‘lingua franca’ English and conversation analysis”. Journal of Pragmatics 26: 237–259.
Kirby, S. 2000. “Syntax without natural selection: How compositionality emerges from vocabulary in a population of learners”. In Approaches to the Evolution of Language: Social and Cognitive Bases, eds. J. Hurford, M. Studdert Kennedy and C. Knight. Cambridge: Cambridge University Press, 405–426. Kirby, S. 2002. “Natural language from artificial life”. Artificial Life 8 (2): 185–215.
Kirby, S. 2007. “The evolution of meaning-space structure through iterated learning”. In Emergence of Communication and Language, eds. C. Lyon, C. Nehaniv and A. Cangelosi. London: Springer, 253–268.
Kirby, S., H. Cornish, and K. Smith. 2008. “Cumulative cultural evolution in the laboratory: An experimental approach to the origins of structure in human language”. Proceedings of the National Academy of Sciences 105(31): 10681–10686.
Kirby, S., and J. Hurford. 2002. “The emergence of linguistic structure: An overview of the iterated learning model”. In Simulating the Evolution of Language, eds. A. Cangelosi and D. Parisi. Cambridge: Cambridge University Press, 121–148.
Levenshtein Distance Calculator. https://planetcalc.com/1721/ (March 14, 2021).
Levenshtein, V.I. 1966. “Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals”. Soviet Physics-Doklady 10: 707–710.
Mair, C., ed. 2003. The Politics of English as a World Language. Amsterdam: Rodopi.
Paradowski, M. 2013. “Barbara Seidlhofer: Understanding English as a Lingua Franca: A Complete Introduction to the Theoretical Nature and Practical Implications of English used as a Lingua Franca (Review
article)”. The Interpreter and Translator Trainer 7 (2): 312–320.
Oxford Dictionary. https://en.oxforddictionaries.com/definition/lingua_franca (May 16, 2018).
Pitzl, M.-L., and R. Osimk-Teasdale. 2016. Review of English as a lingua franca: Perspectives and prospects. Contributions in honour of Barbara Seidlhofer. Berlin: Mouton de Gruyter.
Rogalska-Chodecka, K. 2015. “Investigating glossogeny via the iterated learning methodology: The effect of entrenched linguistic system(s) in human agents”. In Languages in contact 201, eds. P.P. Chruszczewski, R.L. Lanigan, J.R. Rickford, K. Buczek, A.R. Knapik, J. Mianowski. Wrocław: Wyższa Szkoła Filologiczna, International Communicology Institute, 219–232.
Rogalska-Chodecka, K. 2019. “The role of interaction in language evolution: Evidence from two iterated learning experiments with human participants”. Theoria et Historia Scientiarum 16: 115–127.
Seidlhofer, B. 2004. “Research Perspectives on Teaching English as a Lingua Franca”. Annual Review of Applied Linguistics 24: 209–239.
Wacewicz, S. 2013. “Ewolucja języka – współczesne kontrowersje” [“Language Evolution – Contemporary Controversies”]. In Metodologie językoznawstwa I. Ewolucja języka. Ewolucja teorii językoznawczych [Methodologies of Linguistics I. Language Evolution. Evolution of Linguistic Theories], ed. P. Stalmaszczyk. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 11–26.